Перевод "papier mache" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение papier mache (пэйпио маш) :
pˈeɪpiˌə mˈaʃ

пэйпио маш транскрипция – 30 результатов перевода

What did I do?
I made a papier-máché lobster head.
What is this we're listening to?
А что сегодня я сделала?
Голову лобстера из папье-маше
- Что это такое мы слушаем?
Скопировать
A charming invention.
They build an animal figure from papier-mâché with a clay jar hidden in the centre of the body.
They fill it with candies, nuts, fruits and toys and suspend it from a tree.
Очаровательное изобретение.
Они делают из папье-маше фигурку обычного животного, а в середину помещают глиняный горшок.
В горшок кладут конфеты, орехи, фрукы и игрушки, и вешают ее на дерево. Как прекрасно!
Скопировать
Eventually, he was going to bluff at the wrong pot. I was gonna take him.
That guy was papier-mache.
You gotta make strong moves.
стгм текийг ха лпкожаяе се кахос паятида йаи ха том йеядифа.
дем евоуле вяомо. асветос гтам.
вяеиафомтаи думатес йимгсеис.
Скопировать
This. Fake.
You know, a little glue, papier-mâché.
Possibly some lead.
Фальшивка.
Знаете, немного клея, папье-маше.
Иногда немного свинца.
Скопировать
Forgiveness is my middle name. Actually, it's LaVelle, and I'd appreciate it if you guard that secret with your life.
I have a teachers' conference in half an hour, and I left the paint and papier-mache at home.
I don't suppose you'd like to come to my place tonight to work on it there?
На самом деле ЛаВел, и я надеюсь этот секрет уйдет с тобой в могилу.
У меня совещание через полчаса, а я забыла краски и папье-маше дома.
Ты не будешь против того чтобы прийти сегодня ко мне домой поработать там?
Скопировать
And I'm still waiting
For my papier-mache man
Thank you, my babies.
И я всё ещё жду
Моего человека из папье-маше
Спасибо, мои крошки.
Скопировать
I thought so too, until I papier-mached one of my eyes shut.
I love papier-mache!
What did you make?
Я тоже так думал, пока не залепил себе один глаз папье-маше.
Обожаю папье-маше!
А что ты сделал?
Скопировать
I got it.
Lady makes bug soup with a bus but show her a papier-mâché head and she gets the willies. Women!
Gunn, you do know it's not papier-mâché.
Я понял.
Женщины!
Э, Ганн, ты же знаешь, что это не папье-маше?
Скопировать
Lady makes bug soup with a bus but show her a papier-mâché head and she gets the willies. Women!
Gunn, you do know it's not papier-mâché.
We still got that bleach in the bathroom?
Женщины!
Э, Ганн, ты же знаешь, что это не папье-маше?
У нас в ванной еще остался отбеливатель?
Скопировать
If it's not in the machine, check the basket.
The children wore it making papier-mâché!
It didn't work.
Если оно не в машине, посмотри в корзине.
Дети так помяли его, оно похоже на папье-маше.
Не вышло.
Скопировать
One, two... three, four... Shoulders back!
You've got biceps like papier-mâché!
She's showing off her ass.
1,... 2,... 3,... 4,... 5,... 6...
У вас бицепсы из папье-маше.
Она это делает нарочно, чтобы показать нам свой зад.
Скопировать
Best of all, banish her to a tent in the wilderness during her unclean time, rather than test the gall of the Fax Spirits...
The papier-mache fingerbob wards against piratical junglist radio signals transmitted by the deranged
I would just like to say that in my opinion today's events are based upon the idea that, well, the very truth, that the world as we know it today has become a cesspit of blood, excrement and sperm! ...
Лучше всего изгоните её на время нечистого периода в палатку в дикой местности, вместо того, чтобы гневить Духов Факса...
Кукла из папье-маше, надетая на палец, разгоняет дебри пиратских радиосигналов, передаваемых безумцами из кварталов юго-...восточного Лондона...
Я хотел бы сказать, что сегодняшние события, по моему мнению, основываются на идее, нет, даже на несомненной истине, что мир, который мы видим сегодня, превратился в помойную яму с кровью, экскрементами и спермой!
Скопировать
Yes.
was caramelizing a huge creme brulee in the shape of Puget Sound when a sugar spark ignited a 30-foot papier
They're already calling it the worst centerpiece disaster in the history of Seattle.
- Да.
Очевидно, Генри карамелизировал огромный крем-брюле в форме пролива Пугет когда случайная искра подожгла 10-метровую Космическую Иглу из папье-маше.
Это уже называют худшей в истории катастрофой с достопримечательностью Сиэтла.
Скопировать
Everyone in my family's creative.
though I'm working as an accountant right now I'd really like to eventually work exclusively on my papier-mâché
I don't understand.
В моей семье все талантливы.
Хотя в данный момент я работаю бухгалтером я очень хочу заниматься исключительно моими шляпками из папье-маше.
Я не понимаю.
Скопировать
I don't understand.
Papier-mâché hats?
What if it rains?
Я не понимаю.
Шляпы из папье-маше?
А что если дождь?
Скопировать
You went "Samuel."
Papier-mâché?
What is papier-mâché?
Ты говоришь "Сэмуэл".
Папье-маше?
Какое папье-маше?
Скопировать
Papier-mâché?
What is papier-mâché?
Keep going.
Папье-маше?
Какое папье-маше?
Продолжай.
Скопировать
- Yeah, well, these went up on Halloween, never came down.
Papier-mâché... creative.
How's his alibi?
- А вот это они обнаружили на Хэллоуин, но убирать не стали.
ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ ДЕРЕК ХЭНДЕРСОН А ТАКЖЕ ЕГО ЖЕНА И Т.Д. Папье-маше... оригинально.
Алиби есть?
Скопировать
You could be nicer.
He wants Ralph to enter a project made of papier-mâché and baking ingredients.
What is that?
Мог бы быть, добрее к Дрю.
Он хочет чтобы Ральф представил проект, сделанный из... картона и выпечки.
Что это?
Скопировать
You know, whatever he gets from his grandma and selling things he makes out of papier-mâché.
And what does he make out of the papier-mâché?
Is that important for you to know?
Все, что он получает от бабушки и от продажи своих папье-маше.
И что он делает из папье-маше?
Это так важно?
Скопировать
He can only contribute a very small portion to the rent.
You know, whatever he gets from his grandma and selling things he makes out of papier-mâché.
And what does he make out of the papier-mâché?
Он вносит только небольшую часть аренды
Все, что он получает от бабушки и от продажи своих папье-маше.
И что он делает из папье-маше?
Скопировать
Come on!
So, after the papier-mâché fell apart, we had to put the whole darn thing back together again using pasta
Who knew the intestines could be so fascinating?
Давай!
Так, после того как папье-маше развалилось, нам придется соединить всю эту штуковину опять используя макароны и воздушный шар.
Кто бы знал, что кишки могут быть такими обворожительными?
Скопировать
And please, don't be douchelords with the wings.
The papier mâché is still dying.
This is the best!
И пожалуйста, будьте осторожней с крыльями.
Папье-маше всё ещё сохнет.
Это круто!
Скопировать
It wasn't hand-carved so much as it was hand-sculpted.
Made from papier-mâché.
A curious stew of toilet paper, laundry soap and water.
И скорее он не сделан вручную, а слеплен.
Техника папье-маше.
Любопытное сочетание туалетной бумаги, мыла для стирки и воды.
Скопировать
But we should focus on the haunted house.
And you know what I think it needs, actually, is a papier-mâché li'l Sebastian!
- What? - Oh!
Но нам нужно сосредоточиться на доме с привидениями.
И знаешь, что я думаю в нём необходимо, так это Малыш Себастьян из папье-маше!
Что?
Скопировать
He had a great sense of humour, though.
out or laughed at his nose, he'd rush off into another room and come back with a bigger one made of papier-mache
I bet he could tell when Mr Smellie was coming round.
Зато у него было отличное чувство юмора.
Если кто-то указывал или смеялся над носом, он мчался в другую комнату и возвращался с еще одним побольше из папье-маше.
Уверена, что он знал, если мистер Смелли был поблизости.
Скопировать
So how's it going in Financial Services?
It's like Mardi Gras without the papier-mache heads.
How about you?
Как у вас там дела в финансовом?
Как в гареме - поимеют, только не знаешь когда.
Как насчет тебя?
Скопировать
Why the newspaper strips, Eugene?
Are you making some papier-mâche?
Yes.
Зачем ты рвешь газеты, Юджин?
Делаешь папье-маше?
- Да.
Скопировать
Hah-- look at me, I'm having the time of my life!
His hobby was making papier-mâché copies of his own head.
Oh, before I forget, do you know if these cameras are hi-def?
Посмотри на меня, у меня появилось время в жизни!
Его хобби было создавать свои собственные головы из папье-маше.
О, пока я не забыл, не знаешь, эти камеры высокого разрешения?
Скопировать
He moves a mile a minute, gets bored in two seconds flat.
He started flying those scary little planes that seem like they're made of papier-mâché, which is thrilling
And Logan's good.
Он движется со скоростью миля в минуту, ему становится скучно через две секунды.
Он начал летать на маленьких страшных самолетах, которые сделаны как будто из папье-маше, что, кстати, очень захватывает.
И с Логаном всё хорошо. Вау.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов papier mache (пэйпио маш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы papier mache для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйпио маш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение